Conquista Latino
    Facebook Twitter Instagram YouTube
    lunes, enero 12
    Facebook Twitter Instagram YouTube
    Conquista Latino
    Banner
    • Lo último
    • Actualidad
    • Sociales
    • Inmigración
    • Asistencia Fiscal
    • Comunidad Latina
    • Negocios en Italia
    • Contacto
    Conquista Latino
    You are at:Portada » Apostille, legalizzazione e asseverazione documenti: cuáles son las diferencias
    Actualidad

    Apostille, legalizzazione e asseverazione documenti: cuáles son las diferencias

    adminBy admin14/03/2024No hay comentarios2 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    FOTO: Info Immigrazione
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Tanto las apostillas como la legalización certifican el origen del documento y no afectan a su contenido

    La traducción de documentos redactados en lengua extranjera distinta del italiano para uso de las autoridades italianas está asociada a tres servicios esenciales: certificación jurada, legalización o apostilla. Para asegurarse de disponer de un documentar traducido que cumpla con los requisitos burocráticos del caso, es fundamental saber cuál de los tres trámites es necesario en cada caso individual.

    L’apostille consiste en un sello colocado por el gobierno de uno de los estados firmantes del Convenio de La Haya de 1961. La apostilla certifica la calidad de la persona que firmó/emitió el documento, la veracidad de la firma y la identidad del sello, pero no el contenido del documento.

    En Italia existen dos oficinas encargadas de colocar la apostilla:

    1. Prefettura donde estan apostillados los documentos expedidos por el Municipio, la Cámara de Comercio y las escuelas.
    2. Procura della Republica que normalmente se ocupa de apostillar documentos legales, por ejemplo: el certificado de antecedentes penales, documentos firmados por un funcionario judicial, etc.

    En cuanto a la Legalizzazione, no es suficiente el sello colocado por la Questura, sino que el documento debe estar provisto tambien del sello Consulado/Embajada del país de referencia donde luego se debe utilizar el documento.

    Por último, la traducción jurada se oficializa mediante el juramento del traductor que afirma, dentro de un departamento especial del Tribunal, haber realizado una traducción fiel y correcta del texto presentado. El traductor puede ser:

    • Un traductor nativo
    • Una figura profesional (traductor, interprete, perito u otro) inscrita en el registro de asesores técnicos del Tribunal competente.
    • Una figura profesional (traductor, intérprete, perito u otro) inscrita en la Asociación de Peritos y Peritos de la Cámara de Comercio de Industria y Artesanía competente.

    Cabe destacar que la traducción jurada tambien puede necesitar legalización, en este caso entendida como certificación de la firma y calificación de quien emitió el documento, se refiere precisamente a la certificación con la que el traductor asume la responsabilidad de la autenticidad y veracidad de la traducción realizada.

    apostille asseverazione documenti Comunidad Latina Documentos Extranjeros en Italia legalizzazione
    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Previous ArticleAumenta la pobreza para un millón de familias en Italia, sus ingresos fueron reducidos en 2023
    Next Article Familias en Italia recibirán bono para contratar a colf y badante ¿de que trata?
    admin
    • Website

    Related Posts

    Abonamento ATM anual en Milano: el trámite es gratis para la comunidad latina

    07/01/2026

    Mitos y realidades sobre emigrar legalmente e ilegalmente: guía completa para migrantes

    29/09/2025

    Decreto flussi: Italia abre plazas de trabajo en hoteles y restaurantes desde el 1 de octubre

    26/09/2025

    Leave A Reply Cancel Reply

    Buscar
    Artículos recientes
    • Abonamento ATM anual en Milano: el trámite es gratis para la comunidad latina
    • Mitos y realidades sobre emigrar legalmente e ilegalmente: guía completa para migrantes
    • Decreto flussi: Italia abre plazas de trabajo en hoteles y restaurantes desde el 1 de octubre
    • Retiro AFP 2025: así pueden los peruanos en el extranjero cobrar hasta S/ 21,400
    • Decreto migratorio italiano vigente desde el 5 de septiembre: más permisos y más controles
    Comentarios recientes
      • Facebook
      • Twitter
      • Instagram
      • Pinterest
      NOTICIAS DESTACADAS LATINOAMERICA

      Abonamento ATM anual en Milano: el trámite es gratis para la comunidad latina

      Mitos y realidades sobre emigrar legalmente e ilegalmente: guía completa para migrantes

      Decreto flussi: Italia abre plazas de trabajo en hoteles y restaurantes desde el 1 de octubre

      Retiro AFP 2025: así pueden los peruanos en el extranjero cobrar hasta S/ 21,400

      Archivo
      Categorías
      Buscar
      Publicaciones populares

      Abonamento ATM anual en Milano: el trámite es gratis para la comunidad latina

      07/01/2026

      Mitos y realidades sobre emigrar legalmente e ilegalmente: guía completa para migrantes

      29/09/2025

      Decreto flussi: Italia abre plazas de trabajo en hoteles y restaurantes desde el 1 de octubre

      26/09/2025
      Contacto
      Contacto

      Conquista Latino
      Milano - Italia

      info@conquistalatino.it

      Contacto +39 3891389291

      Facebook Twitter Instagram YouTube
      Copyright © 2026. Milano - Italia Conquista Latino.

      Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.